10.3969/j.issn.1003-0638.2005.10.010
关于鲁迅译文《一个青年的梦》
@@ 鲁迅译<一个青年的梦>首次发表的时间问题鲁迅译日本武者小路实笃的四幕剧<一个青年的梦>,第一次发表时因报纸被迫停刊而中断,后来又在<新青年>月刊上从头发表全部的剧本.鲁迅在1921年12月19日为<一个青年的梦>译本写的<后记>里,开头有这么几句话:”我看这剧本,是由于<新青年>上的介绍,我译这剧本的开手,是在一九一九年八月二日这一天,从此逐日登在北京<国民公报>上.”鲁迅在此指出的”开手”翻译的时间,应该说是明确无误的,有鲁迅当天的<日记>可证,更有当天写下的<译者序>可证.鲁迅说的”从此逐日登在北京<国民公报>上”,所谓的”从此”,是就译本而言的,并非确指第二天便”逐日登在”报纸上.
鲁迅译、译文、新青年、武者小路实笃、剧本、译本、时间问题、国民、公报、北京、报纸、头发、停刊、日记、日本、翻译
I2(中国文学)
2005-12-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
58-60