城镇化“乡愁”的国际借鉴
城镇化,英文是urbanization,译成中文,应是城市化.由于中国的建制镇也是城市化地区,所以,用城镇化比较符合中国国情.
在国外,镇的英文是town,也有用city的,聚集人口少的city与town没有区别.美国文化遗产的词典对“乡土”的定义是:乡土是关于某一特定文化中的建筑和装饰风格.其含义包括与高适用性、高效率的“普通城市”规划理论截然不同的视角.“乡愁”不是过去时,而是现在时和将来时,它更为重要的命题是,如何在激荡的时代浪潮中重建一个有活力、有希望的故乡.
2014-05-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
58-59