10.3969/j.issn.1008-6749.2009.02.030
畲族传统体育的语体特征和规范化翻译
以畲族为例,从民族、民俗、宗教、文化和教学方式等视角探讨民族传统民间体育语言的历史文化背景及其给翻译造成的困难.从功能主义翻译观出发,认为翻译民族传统民间体育文本应该首先确定译本的主要目的是传播动作技巧还是要再现蕴涵的文化信息,然后再根据译文的交际目的选择"工具性翻译"或"文献性翻译".
民族民间传统体育、内涵、翻译目的、翻译模式
31
G8(体育)
丽水市2007年社会科学研究立项课题LC200708
2009-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
119-122