期刊专题

10.3969/j.issn.1008-6749.2009.02.030

畲族传统体育的语体特征和规范化翻译

引用
以畲族为例,从民族、民俗、宗教、文化和教学方式等视角探讨民族传统民间体育语言的历史文化背景及其给翻译造成的困难.从功能主义翻译观出发,认为翻译民族传统民间体育文本应该首先确定译本的主要目的是传播动作技巧还是要再现蕴涵的文化信息,然后再根据译文的交际目的选择"工具性翻译"或"文献性翻译".

民族民间传统体育、内涵、翻译目的、翻译模式

31

G8(体育)

丽水市2007年社会科学研究立项课题LC200708

2009-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

119-122

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

丽水学院学报

1008-6749

33-1333/Z

31

2009,31(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn