期刊专题

10.16069/j.cnki.51-1610/g4.2020.09.009

析译者图式在英文电影字幕翻译中的应用 ——以《疯狂动物城》为例

引用
图式理论是认知心理语言学的重要理论,该理论包括语言图式、内容图式和形式图式.电影是社会文化的载体,因而电影字幕的翻译在促进不同国家之间的交流上具有举足轻重的作用.文章选取大陆版和台湾版译文,将图式理论应用于《疯狂动物城》两译本的英文字幕翻译,发现译者图式结构不仅会影响译者词汇选择和修辞手法的运用,还会影响源语与译语文化的传译.译者应该丰富自身图式,提高翻译理解能力.

图式理论、《疯狂动物城》、字幕翻译

35

H059(写作学与修辞学)

2020-11-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

59-64

暂无封面信息
查看本期封面目录

乐山师范学院学报

1009-8666

51-1610/G4

35

2020,35(9)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn