期刊专题

10.16069/j.cnki.51-1610/g4.2018.05.009

外宣翻译中文化意象错位调查及其对策研究——以两会期间"龙"的校译提案为例

引用
外宣翻译是国家对外宣传的重要手段, 对于宣传本国文化具有重要意义, 然而各民族文化之间存在意象差异, 直接影响译者对相应文化的理解, 进而在翻译中形成文化意象的错位.文章以2017 年两会期间"龙"的校译提案为例, 调查分析外宣翻译中"dragon"是否为"龙"的合理译法.对30 名四川省两大高校的留学生以及其他外籍人士的调查结果表明"龙"与"dragon"的意象错位在历史演变过程中出现了文化消减效应, 并随着全球化的发展形成了一种冲突与融合并存的文化模式, 得出可以用"dragon"来表示"龙"的结论, 进而提出处理外宣翻译中文化意象错位的对策.

外宣翻译、"龙"与"dragon"、文化意象错位、文化消减

33

H315.9(英语)

西华大学研究生创新基金项目"外宣翻译中文化不等值现象研究——以两会期间'龙'的校译提案为例" ycjj2017138

2018-08-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

54-59,93

暂无封面信息
查看本期封面目录

乐山师范学院学报

1009-8666

51-1610/G4

33

2018,33(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn