10.16069/j.cnki.51-1610/g4.2017.10.010
冰山理论与《城ヶ島の雨》的翻译
冰山理论最早由弗洛伊德提出,海明威将之引入小说创作,强调小说写作仅需描述水面上的八分之一,而水面下的八分之七则由读者根据自己的人生经验去补充.文章认为冰山理论也适用于诗歌翻译,诗歌比海明威的小说更加简洁,我们能看到的部分应该远远不到八分之一.在诗歌翻译过程中,我们不仅要靠自己的人生经验去补充,还要从诗人的人生经历、创作过程等相关材料中寻找新材料,进行意象重构,最终实现意境对等之目的.
冰山理论、桐花事件、《城ヶ島の雨》
32
H059(写作学与修辞学)
2017-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
64-69