期刊专题

10.16069/j.cnki.51-1610/g4.2017.06.006

传播学视阈下的中国博物馆概况英译研究

引用
博物馆概况英译实质是进行跨文化信息传播的外宣翻译,在此过程中应重视受众的认可,并遵循三个基本原则:传播系统动态平衡原则、传播受众需求与满足导向原则和传播媒介符合适应原则.在从传播学视角考察了20则中国博物馆官网单位概况英译文和20则英语国家博物馆官网单位概况之后,发现翻译内容选择不当、修辞使用不当和网络呈现形式不当是导致译文质量不高的三个主要问题.译者应采用改译、编译和增译等翻译策略来应对以上问题.

传播学、博物馆网站、概况、翻译

32

H059(写作学与修辞学)

重庆师范大学外国语学院项目"传播学视阈下旅游文宣的英译研究"2015wy006;重庆文理学院项目"传播学视阈下的人文旅游景观翻译研究"Y2015WG51

2017-08-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

36-43

暂无封面信息
查看本期封面目录

乐山师范学院学报

1009-8666

51-1610/G4

32

2017,32(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn