期刊专题

10.3969/j.issn.1009-8666.2016.11.011

从刘宓庆翻译美学看《念奴娇·赤壁怀古》英译--以朱纯深和许渊冲翻译为例

引用
苏轼词《念奴娇·赤壁怀古》是宋词中最富盛名的作品之一。现存苏词翻译数不胜数。除了忠实地翻译词的字面意思,如何在译文中再现原文的艺术之美是译坛永恒的难题。翻译审美是一种极为复杂的心智活动,刘宓庆教授的翻译美学理论为此提供了十分重要的指导作用。

《念奴娇·赤壁怀古》、刘宓庆翻译美学、翻译审美

31

H059(写作学与修辞学)

乐山市社科联项目“苏轼《念奴娇·赤壁怀古》英译本中的翻译美学与乐山地方文化传播”SKL2015C12

2016-12-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

60-66

暂无封面信息
查看本期封面目录

乐山师范学院学报

1009-8666

51-1610/G4

31

2016,31(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn