10.3969/j.issn.1009-8666.2015.07.013
翻译理论之“源”“本”“用”--再谈翻译理论与实践
翻译理论与实践关系的问题,之所以争论不断却没有获得实质性进展,其首要症结在于,由于该争论从一开始就陷入了“翻译理论之用”的思维泥沼和误区,而忽略了其他两个与“译学建设”相关的核心问题:翻译研究之“源”及翻译研究之“本”。此外,还存在两个原因:1.虽然学界、译界对“翻译实践”的理解均已超越语言转换,但学界没有对已过时的定义进行更新;2.互联网条件下翻译理论与实践呈现出了新的特征。我们有必要对这个老问题进行重新思考,以引导我们的讨论走出僵局、并朝着更具成效的方向进行。
翻译实践、实用主义、“文化转向”、翻译理论之“源”“本”“用”
H059(写作学与修辞学)
2015-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
55-58,86