10.3969/j.issn.1009-8666.2014.02.014
生态翻译视域下的旅游景点名称翻译探析
“翻译适应选择论”为中国译学理论带来新的活力,该理论认为翻译是一个适应与选择的过程,即译者对翻译生态环境的适应以及对翻译策略的选择。以翻译适应选择论为理论基础,从语言维、文化维、交际维等多维度对国内著名景点名称的误译进行了分析,并以“三维”为原则,提出选择适应性对策。
翻译适应选择论、旅游翻译、生态翻译学、“三维”原则、景点名称
H059(写作学与修辞学)
2014-03-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
65-68