期刊专题

10.3969/j.issn.1009-8666.2014.02.014

生态翻译视域下的旅游景点名称翻译探析

引用
“翻译适应选择论”为中国译学理论带来新的活力,该理论认为翻译是一个适应与选择的过程,即译者对翻译生态环境的适应以及对翻译策略的选择。以翻译适应选择论为理论基础,从语言维、文化维、交际维等多维度对国内著名景点名称的误译进行了分析,并以“三维”为原则,提出选择适应性对策。

翻译适应选择论、旅游翻译、生态翻译学、“三维”原则、景点名称

H059(写作学与修辞学)

2014-03-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

65-68

暂无封面信息
查看本期封面目录

乐山师范学院学报

1009-8666

51-1610/G4

2014,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn