反思哲学诠释学视阈下翻译的对话性与实践性——对保罗·利科《论翻译》的一种解读
当代法国哲学家保罗·利科在其学术生涯的最后时间发表了著作《论翻译》,书中他展开了独特的翻译批评,并阐述了有别于传统的译学立场和翻译主张.解读全书,其所做出的翻译批评及其在书中阐述的译者的任务,翻译的欲望,翻译的伦理等相关译学思想都显示出鲜明的“对话性”和“实践性”特征,可以说利科的译学观实质上是“对话的、实践的翻译观”.
对话性、实践性、诠释、不可译
H059(写作学与修辞学)
2013-05-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
54-57