期刊专题

10.3969/j.issn.1009-8666.2009.04.019

公示语汉英翻译研究——分析乐山大佛公示语英译错误

引用
公示语的英译就如同一张名片,向国外友人介绍我们的国家和城市.文章作者在游览了国家重点保护文物单位乐山大佛后,收集了景区内的公示语的英译,通过分析研究后发现其中存在着不少的错误,如拼写错误、用词不当、语法错误等,这极大地影响了景区的软环境.译者、公众和相关部门应齐心协力,尽快还公示语翻译一片净土.

公示语、翻译、错误、例析

24

H315.9(英语)

2009-06-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

76-78,97

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

乐山师范学院学报

1009-8666

51-1610/G4

24

2009,24(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn