《满洲实录》满汉文本对勘研究
《满洲实录》传播、使用最为广泛的版本是乾隆四十四年(1779年)的上书房本.该版汉文本相对满文本,存在语义缺失、内容增补、内容错误、对错误的校正及文本润饰等差异,这是由于翻译过程的损益、政治力量的干预、历史发展及认识水平的提高等原因造成的.开展《满洲实录》的重译工作,向学界提供更加符合原意的汉文本,可以多角度推进今人对于清入关前史的认知,引发学人对于《满洲实录》成书问题的新思考.
《满洲实录》、满文本、汉文本、内容差异
本文系教育部重点研究基金项目”内务府与清代政治社会”的阶段性研究成果,项目编号:10JJD770020.
2015-12-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
72-79