期刊专题

10.3969/j.issn.1671-055X.2014.03.008

从意识形态操纵论看翻译的文化构建1--以林译小说为例

引用
翻译不是简单的语言转换,更是一个文化对话、协商和构建的过程。从意识形态的操纵可以更科学、辩证地看待林译小说。通过分析发现,译者自身的社会、政治、文化背景、文化观念等影响了译者的翻译策略及文化选择。研究翻译的文化构建作用,要重视译者主体性、读者的文化期待,并辩证地对待翻译涉及的两种文化。

意识形态、文化构建、林纾

H315.9(英语)

河南省教育厅人文社科规划项目2013-GH-531。

2014-08-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

36-38

暂无封面信息
查看本期封面目录

六盘水师范学院学报

1671-055X

52-5032/G4

2014,(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn