期刊专题

10.3969/j.issn.1674-3210.2017.02.016

英俄广告标语的翻译特点

引用
世界经济一体化的迅猛发展,使得国际商战愈演愈烈,广告作为占有市场的强劲武器也日受关注.一个成功的广告翻译能够为一个企业开拓一片新的市场,反之则不能达到预期效果而使企业遭受损失.不同社会文化背景中的人群,在对事物的认识上有着不同的价值观,因而在消费方面也存在很大差异.同样,一则广告在本土可获得良好效果,在别国可能受到重挫.因此,广告语翻译的效果直接影响着受众对产品的感知,译者必须要对两种文化的差异有深刻的认识,并且能够对两种语言运用自如.

广告标语、翻译、文化差异

33

H315.9(英语)

2017-07-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

97-99

暂无封面信息
查看本期封面目录

廊坊师范学院学报(社会科学版)

1674-3210

13-1390/C

33

2017,33(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn