期刊专题

辜鸿铭英译《中庸》的传播与接受——兼论胡适批注本的发现

引用
清末民初的文人辜鸿铭一生多以英文创作而著称于世,真正使其在学界声名远扬的第一部作品是英译《中庸》.本文重点考察辜氏英译《中庸》的成书过程、传播轨迹、版本异同,并将译文与版本的接受、改编与评价还原于当时欧美语境里的汉学批评场域中,同时结合笔者最新发现的胡适藏书中辜《中庸》译本批注本,以及林语堂和王国维等其他同时代学人的译评来综合考量辜氏译本在中西学界中所呈现出的多元面向.

辜译《中庸》、传播、胡适批注本

B26(现代哲学(1919年~))

2022-10-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共10页

67-76

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

孔子研究

1002-2627

37-1037/C

2022,(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn