新教传教士译者对孔子和儒家经典的认识
基督教新教传教士是19世纪儒家经典英译的主体,也是西方世界孔子与儒经形象的主要制造者。考察该时期主要新教传教士译者对孔子和儒家经典的认识与评价,可知,他们对孔子和儒经的认识,始之于好奇,继之以批评,最后走上“补儒”的道路。早期的译者虽认可儒家的某些实践智慧,但重在辟儒,故着眼于耶儒的差异而好作批判;后期的译者不否定早期译者的批判,但重在补儒,故留心于耶儒会通而多表同情。其问的差异则是他们传教策略转变的反映。
新教传教士、儒家经典、孔子、英译
B222(先秦哲学(~前220年))
广东省哲学社会科学规划项目十一五;国家社会科学基金
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
117-126