期刊专题

10.3969/j.issn.1674-5639.2008.01.016

对西方翻译理论中"三个模式"与一般翻译标准的比较分析

引用
翻译及其翻译标准的研究在很大程度上就是跨文化互动的研究."杰罗姆模式"主张译文必须忠实于原文,强调词与词的对应翻译;"贺拉斯模式"主张译文必须忠实于其"顾客",强调协商是翻译过程的核心概念;"斯库勒马切尔模式"主张"异味"翻译,强调为读者保留原文风采.而一般翻译标准则强调"忠实"与"通顺".在翻译教学与实践中,译文必须体现原文所反映的历史文化背景,其内容和语言应该忠实于原文;同时译文还必须满足读者易于阅读理解和欣赏的需求,在其翻译技巧或方法的应用上不拘泥某一种固定模式,而要考虑到其变通性.

翻译理论、翻译模式、翻译标准、跨文化互动、翻译教学

30

H315.9(英语)

2008-06-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

58-60,76

暂无封面信息
查看本期封面目录

昆明师范高等专科学校学报

1008-7958

53-1131/G4

30

2008,30(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn