期刊专题

10.3969/j.issn.1674-5639.2006.02.022

语言符号学与中译英的一般原则

引用
借鉴尤金·A·奈达提出的"功能对等(functional equivalence)的翻译原则,利用索绪尔语言符号学的理论,根据翻译目的的不同,对中译英的一般原则作了初步的阐释:应对源语符号和目标语符号采取不同的对等方式,要么突显音型层面,要么突显概念层面,要么兼顾音型层面和概念层面,以期达到翻译的目标.

语言符号、功能对等、翻译目的、一般原则

28

H315.9(英语)

2006-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

78-80

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

昆明师范高等专科学校学报

1008-7958

53-1131/G4

28

2006,28(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn