10.3969/j.issn.1674-098X.2013.33.164
“得意忘形”在记者招待会口译中的应用
该文首先介绍释意理论的起源,探讨其核心原则,即“得意志形”,也叫“脱离原语语言形式”(deverbalization),然后对政府工作报告及记者招待会口译进行个案研究,并借此说明该类口译体现的释意学派理论主张.记者招待会通常采用交替传译方式,近年来转为同声传译方式,因此本文所探讨的口译包括交替传译和同声传译.
释意理论(Theory of Sense)、得意忘形(Deverbalization)、记者招待会(Press Conference)、口译(Interpreting)
H315.9(英语)
2014-04-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
215