10.3969/j.issn.1674-098X.2008.27.164
论史耐德诗歌对中国古诗的移情
盖、瑞·史耐德是美国家喻户晓的诗人.幼年时偶然的一次欣赏中国山水画的经历,即宣告他从此与中国文化结下不解之缘.诗人翻译的二十四首寒山诗还被进入<中国文学选集>,逐渐成为英译汉诗的经典.除了翻译,中国诗也直接影响了史耐德的诗歌创作.无论是古典诗歌的句法格律,还是中国文化的经验模式、思维模式,都对诗人产生了明显的"移情"效应.
史耐德、诗歌、古诗、移情
I052(各体文学理论和创作方法)
2009-01-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
196