10.3969/j.issn.1674-098X.2007.04.082
从《秋浦歌》的翻译论古体诗词翻译中的"化境之难"
译事难,而译诗则更难.这似乎成为了译界的一种共识.因为一般翻译,只要译出原文的意思,语言通顺,即大致可以.但是诗歌翻译,除要译得忠实于原文外,还要求传达原文的风格,表现出原文的美感.
古体诗歌、翻译、化境之难
I287(儿童文学)
2007-06-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
111
10.3969/j.issn.1674-098X.2007.04.082
古体诗歌、翻译、化境之难
I287(儿童文学)
2007-06-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
111
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn