10.3969/j.issn.1674-8921.2022.02.015
基于"乖讹论"的文学幽默阐释及其翻译路径:以《酒国》为例
幽默是创作文学作品的重要艺术手段,在翻译时,需要给予准确恰当的处理.迄今为止,译界对文学幽默及其翻译的认识仍有值得深入探讨的空间.本文从"乖讹论"出发,阐释文学幽默的认知原理和创作手段;在此基础上,选取《酒国》的幽默片段,对比葛浩文的译文,评析其译文是否达到与原文同等的幽默效果.本文旨在揭示文学幽默的特征和认知机理,对文学幽默的可译性进行理性的分析和判断.
文学幽默、乖讹论、幽默原理及手段、《酒国》幽默翻译
H315.9(英语)
国家社会科学基金20BYY026
2022-10-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
148-155