期刊专题

10.3969/j.issn.1674-8921.2022.02.005

关于知识翻译学的元反思

引用
知识在翻译实践中一直在场,但在翻译研究中长期缺席.知识翻译学的提出填补了这一研究领域的空白,让翻译知识成为一个独立的研究对象.作为一门新兴学科,知识翻译学须从知识在翻译系统中的位置、研究对象、理论基础、研究方法、学科性质、学科定位等方面进行元反思,为其合法性寻找可靠的科学依据.知识在翻译系统中处于中心地位,是联通其他翻译元素的关键要素.知识翻译学研究翻译与知识的关系,以译者知识、文本知识、理论知识、翻译过程的知识生产、翻译批评的知识评价、翻译知识史等为具体研究对象.知识翻译学以哲学的知识论、知识社会学、知识学、认知科学为立论基础,但又保持自己的独立学科地位.知识翻译学将知识分为科学知识、社会知识、人文知识三大类,分别对应三种文本类型,不同的文本类型决定了不同的研究方法与理论性质.知识翻译学在学科性质上兼具科学性、社会性与人文性,纠正了传统观点的偏颇.知识翻译学具有整合各分支翻译学科的功能,是翻译研究的基础学科,可以称其为普通翻译学,与特殊翻译学与理论翻译学并列.

知识翻译学、元反思、研究对象、理论基础、学科性质

H315.9(英语)

2022-10-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共13页

45-57

暂无封面信息
查看本期封面目录

当代外语研究

1674-8921

31-2039/H

2022,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn