10.3969/j.issn.1674-8921.2015.03.002
莎士比亚戏剧汉译本中“good”评价意义的再现研究
本文利用莎士比亚戏剧英汉平行语料库,对莎士比亚戏剧梁译本和朱译本中“good”评价意义再现的共性和差异进行了较为深入的分析。研究表明,梁译本和朱译本均能较为准确地把握并成功再现莎士比亚戏剧中“good”态度意义和级差意义。不过,朱译本的显化、强化及锐化趋势均比梁译本显著。应当指出,莎士比亚戏剧梁译本和朱译本在“good”评价意义再现方面之所以呈现差异,主要是由于译者翻译目的、目标读者和主观介入程度的差异。
莎士比亚戏剧、汉译本、good、评价意义
H059(写作学与修辞学)
国家社科基金项目“基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究”编号08BYY006的阶段性研究成果。
2015-04-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
7-13