期刊专题

中华译著出版“一多一少”问题分析

引用
中华文献外译出版有两个“一多一少”的问题:外国译者多,中国译者少;中国译者译著在国内出版的多,在外国出版的少.如译者能在译著时以突出人类文化的“共性”代替“特色”;出版社能以“合译本” “点译本” “多译本” “电子图书”等的发行代替传统出版,或许能“讲好中国故事”,给世界文明的发展带来新的途径和新的价值.

中华译著、译著出版、共性

G239.22;F275;G641

西南交大美国研究中心项目ARC2016003

2019-05-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

135-139

暂无封面信息
查看本期封面目录

科技与出版

1005-0590

11-3209/G3

2019,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn