期刊专题

10.3969/j.issn.1007-0745-B.2011.08.168

认知体验性与等效翻译的关系

引用
体验是认知的本源。人以“体认”的方式认识世界,而语言的结构和意义受制于来源于客观世界的经验结构。世界范围内人类的生理结构以及所处环境的大致相似,这决定了经验结构的相似性,这是翻译成为可能的认知基础善经验结构是一个丰富的意象图式网络。意象图式是人在认识世界的主客观互动中,外部世界的物理能量转换而成的心理事件,是我们经验和知识的抽象模式。因此思维带有具象性,这决定了信息的意码和形码的双重编码结构。翻译的过程即是以意象图式为媒介的、原文与译语文化意象之间的辨识和匹配。翻译中的“等效”即经验结构的相似性。

认知体验、等效、翻译

H059(写作学与修辞学)

2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

190-190

暂无封面信息
查看本期封面目录

科海故事博览·科教创新

1007-0745

53-1103/N

2011,(8)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn