10.3969/j.issn.2095-3089(x).2016.23.017
《老人与海》男女译者译本对比
《老人与海》是美国文学作品中的经典之作,有很多对于这篇小说的译本,本文选择了几个值得关注的译本并就典型的描写内容进行了比较.比较后发现:男性译者和女性译者用词差别较大,并且翻译策略不同,同时本文也结合具体译文进行了差异比较.
《老人与海》、译本、策略、措辞
H315.9;I046(英语)
2016-12-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
22-23
10.3969/j.issn.2095-3089(x).2016.23.017
《老人与海》、译本、策略、措辞
H315.9;I046(英语)
2016-12-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
22-23
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn