10.3969/j.issn.1673-1808.2019.05.027
模因论关照下诗歌意象的翻译研究
诗歌翻译过程中要同时体现文化意义,并实现形式结构上的完美复制确实比较困难.译者需要根据不同语境中模因库的特点进行形意的对应模仿与复制,"形神皆似"是每位译者想要达到的最高境界.诗歌翻译出来仍要是诗的形式,所以要避免出现偏离诗歌形式的翻译问题,尽量高度统一诗歌翻译的"形式之美"与"意境之美".
模因论、诗歌意象、英译
36
H315(英语)
山西省教育科学"十三五"规划课题:"'互联网+'大学英语线上线下教学改革研究"GH-18096
2019-11-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
106-108