期刊专题

10.3969/j.issn.1672-0342.2011.02.020

景区公示语英译问题及应对策略——以洛阳龙门石窟景区公示语英译为例

引用
景区公示语具有“指示性、提示性、限制性、强制性”等功能.经过收集整理,对洛阳龙门石窟景区现行英文公示语的译文错误进行分类;运用功能翻译理论分析公示语英译中的各种类型错误,主要表现为拼写不规范、不合语法、用词不当、生硬翻译等方面;要从根源上解决这些问题,应提高译者的语言修养和文化素质,对译者和译介机构进行统一管理,进一步改善相关管理部门的管理与监督职能.

公示语、英译、应对策略

10

H315.9(英语)

2011-12-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

69-71

暂无封面信息
查看本期封面目录

济源职业技术学院学报

1672-0342

41-1349/Z

10

2011,10(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn