10.3969/j.issn.1672-0342.2009.01.016
从"赤壁"现象管窥中华文化语汇的英译
近日,电影<赤壁>因其英文译名"Red Cliff"引起广大受众及业界人士的广泛关注与质疑.针对该片名英译的"音译VS意译"之争,本文从翻译史上的归化/异化理论溯源、全球化进程中译者的文化心理嬗变、中华文化语汇英译标准的建立与实施等方面就"赤壁"现象提出个人的管窥之见.
"赤壁"、归化、异化、英译
8
H159(写作、修辞)
2009-06-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
49-52