期刊专题

文学翻译中的语义空间重建及其教学策略研究——以日本文学为例

引用
翻译过程受到译者主体性、接受环境、语言及文化差异的影响,难以完全忠实、得体地再现原作的丰富语义.可从把握词汇能指、注重文句逻辑、再现互文要素、还原文本语境入手,完成跨语言、跨文化的语义空间重建.教师在文学翻译的教学过程中,引导学生处理好文本词汇、语篇、语境等方面的字面翻译及逻辑链接,理论讲授与实践指导相结合,培养学生的双语语用能力.

日本文学、翻译、语义空间、教学策略

G642.421(高等教育)

2017年度山东省艺术科学重点课题;2020年度山东省艺术科学重点课题

2021-02-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

53-55

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

教育探索

1002-0845

23-1134/G4

2020,(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn