期刊专题

文化功能对等观视阈下韩国语文化词汇的汉译

引用
英国翻译理论家苏珊?巴斯内特(Susan Bassnett)强调文化在翻译中的地位以及翻译对于文化的意义,将文化作为翻译的基本单位,认为翻译的目的是使译文在目的语文化中起着原文在源语文化中同样的功能,即文化功能对等.本文从巴斯内特的文化功能对等观出发,提出韩国语文化词汇的汉译应不断寻求文化功能对等的手段,并重点探讨了其汉译过程中应遵循的原则及需考虑的因素等.

巴斯内特、文化功能对等、韩国语文化词汇、汉译

1

H31;K89

2016-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

12-14

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn