文化功能对等观视阈下韩国语文化词汇的汉译
英国翻译理论家苏珊?巴斯内特(Susan Bassnett)强调文化在翻译中的地位以及翻译对于文化的意义,将文化作为翻译的基本单位,认为翻译的目的是使译文在目的语文化中起着原文在源语文化中同样的功能,即文化功能对等.本文从巴斯内特的文化功能对等观出发,提出韩国语文化词汇的汉译应不断寻求文化功能对等的手段,并重点探讨了其汉译过程中应遵循的原则及需考虑的因素等.
巴斯内特、文化功能对等、韩国语文化词汇、汉译
1
H31;K89
2016-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
12-14