不自觉的归化
不自觉的归化是指原文中没有出现文化负载词,但译者在翻译过程中不自觉地使用了文化负载词与之相对应的归化翻译的现象.就内容而言具体表现形式有使用历史典故、成语、文化核心词、古雅语汇等.笔者认为之所以出现这种现象,根本原因在于母体文化的操控,但语言修辞习惯、创造性叛逆的翻译观、对原文解读不够充分、对某些词汇的文化特性认识不够等因素也是导致这种现象出现的原因.不自觉的归化也是归化的形式之一,由于其发生过程是不自觉的无意识的,所以极难避免.
归化异化、成语典故、文化核心词、古雅语汇
33
H059(写作学与修辞学)
2018-08-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
39-44