10.3969/j.issn.1008-4657.2012.01.012
关联理论视角下“吧”字句的翻译
“吧”是一个灵活性大、语境特征强的语气词,对带“吧”的句子的翻译也必须充分考虑语境的因素。翻译关联理论正是个关联语境效果和读者所做努力的理论。文章以《雷雨》、《日出》和《骆驼祥子》中的“吧”字句为例,从关联理论的角度说明在翻译“吧”字句的过程中不论是否有对应的翻译形式,译者都应充分考虑语境,实现其在译文中的交际意图。
吧、语境、关联理论
27
H159(写作、修辞)
2012-06-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
46-49