10.3969/j.issn.1003-3580.2005.20.063
商标翻译与文化
@@ 中国加入世贸组织无疑将各个国家与中国间的经济连在一起,相互间商品涌入各自市场.然而由于语言不通,译入语国家势必要对原语国家的商品标志进行翻译.商标命名者形式上传递着商品信息,实则传递文化信息.为使产品更加吸引消费者,商标翻译应在尽量体现商品特征的同时考虑文化因素,以便在激烈的市场竞争中立于不败之地.下面就以具体商标为例,谈谈如何根据文化因素差异来趋利避害地进行商标翻译,从而来满足广大消费者的审美心理,接受程度等.
商标翻译、文化因素、商品信息、消费者、加入世贸组织、国家、中国、文化信息、市场竞争、审美心理、商品特征、商标命名、接受程度、译入语、原语、语言、经济、产品、标志
H3(常用外国语)
2007-11-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
135-136