期刊专题

10.3969/j.issn.1003-3580.2005.20.063

商标翻译与文化

引用
@@ 中国加入世贸组织无疑将各个国家与中国间的经济连在一起,相互间商品涌入各自市场.然而由于语言不通,译入语国家势必要对原语国家的商品标志进行翻译.商标命名者形式上传递着商品信息,实则传递文化信息.为使产品更加吸引消费者,商标翻译应在尽量体现商品特征的同时考虑文化因素,以便在激烈的市场竞争中立于不败之地.下面就以具体商标为例,谈谈如何根据文化因素差异来趋利避害地进行商标翻译,从而来满足广大消费者的审美心理,接受程度等.

商标翻译、文化因素、商品信息、消费者、加入世贸组织、国家、中国、文化信息、市场竞争、审美心理、商品特征、商标命名、接受程度、译入语、原语、语言、经济、产品、标志

H3(常用外国语)

2007-11-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

135-136

暂无封面信息
查看本期封面目录

经济论坛

1003-3580

13-1022/F

2005,(20)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn