10.3969/j.issn.1006-6152.2010.03.024
汉语"对举反义词"的互文性翻译
汉语"对举反义词"是由两个意义对立的词素构成的双音词,大多为"词素1+词素2"的并列结构,因其概括性强、对比鲜明、造意深远而成为汉语中一复杂而又有趣的语言现象.互文性强调某个特定的文本与相关文本及语境之间的关系;文本的意义产生于文本之间互为指涉的过程中.互文性理论为汉语"对举反义词"的翻译开拓了新思路,通过词序对应、词序调整、因境择义三种策略,寻找中英两种语言转换中存在的互文标记,就能进行最佳互文性翻译.
对举反义词、互文性、互文性翻译
29
H159(写作、修辞)
2010-06-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
109-112