概念整合理论视阈下汉诗英译中意象的再创造——以李清照《声声慢》译本为例
古典诗歌的意象是诗人情意和客观物象互相交融而形成的艺术境界,原诗中意象在译语中的成功再现,是诗歌翻译中的重中之重.由Fauconnier和Turner为代表的语言学家提出的概念整合理论是基于心理空间理论,进一步探讨人类思维和行为,特别是创造性思维活动的认知过程,该理论的不断完善和发展为诗歌意象的研究提供了崭新的视角.本文通过对《声声慢》译本的分析,阐释了汉诗英译中意象再创造的运作机制.
古典诗歌、格式塔意象再现、概念整合
H31;H0-
2016-01-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
135-136