10.13690/j.cnki.hzyxb.issn.1672-2388.2020.02.08
余华《兄弟》中暗喻的翻译研究
余华的长篇小说《兄弟》使用了大量的暗喻.这是《兄弟》文本叙事的一大特色,凸显了语言的先锋性.文章结合暗喻的定义,阐释了暗喻在《兄弟》中所起的作用;并结合文本实例,研究了《兄弟》中暗喻的翻译方法.发现译者主要采用了直译、增译和省译相结合的方法.译者综合运用不同的翻译方法,主要是为了尽可能再现原文的意思和风格;有时也兼顾到中英文两种语言文化的差异,不得已舍弃部分的文化意义.其目的旨在更好地再现原文的叙事主题和审美效果.
余华、《兄弟》、暗喻、翻译
18
H059;I046(写作学与修辞学)
本文系2017年度国家社科基金青年项目“中国当代先锋小说英译及其在英语世界的接受研究”17CYY007,2017年度教育部人文社科基金青年项目“汉语小说英译母语——非母语译者词汇使用对比研究”17YJC740094
2020-12-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
28-32