10.13690/j.cnki.hzyxb.issn.1672-2388.2020.01.09
庞德英译本《华夏集》的跨文化传播研究
文章基于跨文化传播视野,以英译作品《华夏集》为跨文化研究个案,从译作对诗人自身创作的影响、对西方现代诗歌语言范式的转变及诗歌抒情方式的转变三个维度,探析庞德对中国古典诗歌所做的创造性翻译和创新性传播,以此研究中国古典诗歌的表达特色和丰富的文化内涵.《华夏集》的跨文化研究展示了中国传统文化对外传播的全新跨文化思维和路径,有助于我们了解西方文学对中国古典诗歌的认同与吸收.
庞德、《华夏集》、中国古典诗歌英译、跨文化传播
18
H059(写作学与修辞学)
本文系2017年度浙江省哲学社会科学规划课题“哲学阐释学视阈下庞德翻译思想研究”17NDJC089YB
2020-09-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
30-34