10.3969/j.issn.1008-4118.2014.03.38
翻译思维认知加工过程的剖析
国内外翻译理论研究中两个基本研究途径即语言学途径和文学途径.但这两种研究途径都鲜少涉及译者思维忽然译者翻译活动中心理因素的研究,在翻译过程中,翻译活动属于个人行为,译者的思想、认知对原文的理解和译文的处理极为关键[1].而且翻译过程中心理活动的研究也未形成学科系统.有人主张从学科建设上对译者的心理活动进行科学系统的研究,即建立翻译心理学,他认为翻译心理学是研究译者的认知心理活动、审美心理活动和文化心理活动特征和规律的学科.现将有关认识叙述如下.
翻译、思维模式、认知加工、心理学
26
H781(凯尔特语族)
山东省教育厅人文社会科学研究项目.项目J12WE29
2014-08-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
88-89