期刊专题

10.3969/j.issn.1671-7023.2006.06.013

文化词英译中的"硬化"欠额与"软化"传真

引用
文章阐述了文化词的"硬化"翻译与文化欠额之间的关系,进一步从译者的主观倾向和缺乏对文化的词的理解以及文化词的假性等值等几个方面分析、探讨了翻译中造成文化欠额的原因,阐明了文化词的"软化"翻译对读者的可接受性和文化传真的意义.

文化欠额、硬化翻译、软化翻译、传真

20

H3(常用外国语)

2007-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

63-67

暂无封面信息
查看本期封面目录

华中科技大学学报(社会科学版)

1671-7023

42-1673/C

20

2006,20(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn