《大正新修大藏經》平議二題
《大正新修大藏經》是漢文大藏為數不多的外國版本之一,從文獻、語言角度而言,《大正藏》值得平議之處有二:一為校勘,二為句讀.本文以《經律具相》為例,以《大正藏》與宋元間《磧砂藏》對勘,以明後出(德)精之本可糾前出善本文字之誤.《大正藏》之斷句雖非新式標點,然便利閲讀,功不可抹.不過,其斷句可商榷之處亦甚夥.本文歸納《大正藏》斷句之誤蓋有四種類型,并提出佛典標點斷句之“三不易”.
大正藏、校勘、句讀
R-0;K87
2012-03-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
200-206