旅游景区语言景观实证研究——以古都洛阳为例
语言景观本身独具的象征功能和信息功能是城市进行相关信息建设和宣传的重要载体.通过对洛阳市龙门石窟、白马寺、隋唐洛阳城国家遗址公园(天堂明堂景区)、关林、洛阳博物馆5个景区的语言景观进行调研,发现其语言组合包括汉语、汉英、汉英日、汉英韩、汉英日韩、汉英日韩法等6种.在翻译过程中存在着拼写错误、语法错误、语用失误、滥译、格式错误、译名不统一等问题.文章进一步提出整改建议,以优化翻译内容.
语言景观、洛阳旅游、城市形象、翻译优化、文化外宣
H315.9(英语)
河南科技大学第十一届研究生创新基金项目
2024-08-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
58-60,63