基于关联理论的化妆品品牌名称翻译分析
品牌翻译同一般翻译不同,不仅需要译者对语言本身有较高的掌握能力,了解原语及目标语所处文化,还需要其对消费心理,品牌文化以及产品功效,特征等有全面的理解.而化妆品作为以提高消费者美丽容颜为目标的特殊商品,译者更需考虑目标消费者的审美心理.该文以关联理论为指导,首先分别从语音关联,语意关联以及语符关联三个方面探索了国际知名化妆品牌名称的直接翻译,然后以认知效果关联为基础,探索该类产品名称的间接翻译,并从最佳关联的角度总结出不同化妆品牌名称的常见翻译手段.
化妆品品牌名称翻译、关联理论、认知语境、认知效果、最佳关联
H315(英语)
2023-08-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
56-58