期刊专题

红色景区解说词英译及文化自信构建研究

引用
红色景区解说词翻译是对外传播我国红色文化的重要窗口,具有鲜明的时代性和国家特色,在传递文本信息的同时能有效培育和构建文化自信.鉴于此,文章基于后殖民主义翻译理论,以长沙近代历史文化陈列馆为例,通过分析解说词中潜在的红色文化,识别红色文化输出的翻译原则,并探讨译者如何利用红色解说词翻译策略构建中国文化自信.分析表明,红色文化输出需遵循信息动态对等和时代特色凸显原则,适当采用意译、减译、音译等方法可有效提高翻译质量,促进红色文化对外传播,坚定文化自信.文章旨在提出适合红色解说词翻译的翻译原则和翻译策略,进一步提升红色文化的对外传播力,从而更好地构建文化自信,提升我国文化软实力.

红色解说词、翻译策略、后殖民主义翻译理论、文化自信构建

H315(英语)

湖南省社科基金项目;湖南省研究生教改项目;湖南省大学生创新训练项目

2023-06-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

44-48

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语

1009-5039

34-1209/G4

2023,(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn