目的论视角下电影《心灵奇旅》字幕翻译分析
影视行业的兴起使中国的电影市场与国际接轨程度越来越高,影视字幕翻译的准确性要求也越来越高.该文基于目的论三大原则,以文化差异为切入点,通过对比分析电影《心灵奇旅》原字幕及其翻译,发现目的论三大原则在处理文化差异的问题上具有适用性,且根据产生文化差异因素的不同,所采取的翻译策略也有所不同.
翻译;目的论;文化差异;《心灵奇旅》
H315.9(英语)
2021-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
171-172,175
翻译;目的论;文化差异;《心灵奇旅》
H315.9(英语)
2021-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
171-172,175
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn