浅析汉英习语对比与翻译
习语翻译在翻译中有着重要地位和巨大的研究空间.习语的负载信息量大,因此具有超出语言本身的意义.若要更恰当地翻译和使用习语,译者不但要掌握习语形成过程中的历史和文化背景,理解英汉习语中不同的文化内涵,还要选择最适合的翻译方法,以便使习语符合目的语习惯.通过深入探究两个民族文化之间的差异,有助于我们更好地理解、使用和翻译习语.
习语翻译、对比、翻译策略
H059(写作学与修辞学)
2020-11-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
165-166
习语翻译、对比、翻译策略
H059(写作学与修辞学)
2020-11-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
165-166
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn