期刊专题

浅析汉英习语对比与翻译

引用
习语翻译在翻译中有着重要地位和巨大的研究空间.习语的负载信息量大,因此具有超出语言本身的意义.若要更恰当地翻译和使用习语,译者不但要掌握习语形成过程中的历史和文化背景,理解英汉习语中不同的文化内涵,还要选择最适合的翻译方法,以便使习语符合目的语习惯.通过深入探究两个民族文化之间的差异,有助于我们更好地理解、使用和翻译习语.

习语翻译、对比、翻译策略

H059(写作学与修辞学)

2020-11-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

165-166

暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2020,(10)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn