期刊专题

从Baker叙事角度探究新闻翻译中的建构

引用
根据翻译理论家Mona Baker的观点,翻译对叙事解读有着决定性的意义,编译者在翻译过程中可采取若干策略来引导读者做出预先设定的解读。在新闻翻译领域,翻译参与建构现象极为突出。因Baker的研究范式对于新闻翻译有较强解释力,故以此为基础对四则新闻翻译进行分析,研究发现,译者通常采取标示式建构、人物事件再定位、文本素材的选择性采用等建构策略以及操纵源文报道的叙事特征来达到框架重构的目的。

新闻翻译、叙事、翻译建构

H315.9(英语)

2016-05-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

95-97

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2016,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn