浅谈服饰翻译中的可译性及其限度
语言文字是文化的载体,是不同国家和民族人群进行物质生产、社会活动的独特反应。语际之间必然存在可译性,而可译性又受到来自语言和文化等因素的制约。不过,不可译之处可以通过各种翻译策略或手段加以变通,从而达到交流的最终目的。该文以《时尚与文化研究》(Fashion and Culture Studies)为例研究翻译中的可译性及其限度问题,以期对服饰翻译提供指导借鉴。
可译性、可译性限度、翻译策略、交流、服饰翻译
H315.9(英语)
该文章为“2014校级创新团队2014A-26”的资助
2015-09-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
129-131